ドクターはわたしをつくりました。6才なのにドクターのアソコがぴったりとおさまるのは、作られたわたしのココはあのひとだけのものという印なんです。あの人はたくさんの人形をつくったけれど、わたしがいちばんだといって、どこへでも連れて行ってくれたから、数なんて関係ないわ。あのひととの記憶だけでわたしは幸せ、どこまでもつづく永遠のひとりこそ、あのひとと過ごした日々の充足に寄り添える。ひとりでいるときがいちばんあの人を感じられる。わたしが7才になる誕生日には腕をきっと無くしてくださると、ドクターのいうがままに身も心も変えていただけると、そういう約束だった。ドクターはもうきっと来ないけれど、わたしにのこしてくださったあのころの約束がわたしを生かすのよ。あの人がくるまでわたしは永遠に6才のあなたのおもちゃの人形のまま。わたしはあのときから永遠という時間を手に入れた。

オルガスマシン

かわらないほど嬉しいことなんてあるだろうか。かわらないことほど安息を与えてくれるものなどあるだろうか。かわらないことほどわたしをあいしてくれることなんてあるんだろうか。初めて与えてくれたそのふるまいに対しての比較でしか評価し得ない今のあなたの愛情に対してこころを乱さずにはいられない。机に向かうというのは忘れること考えないこと麻痺させることによって自身を救済するため。こうするしかないのはいつもあなたが怖がってわたしを殴ってはくれないから。自由でいるのはだいきらい。

 

レディの首には黄金の首輪を巻きつけろ

かまうこたあねえ。女はそのつもりなんだから

レディの膝に黄金の足枷をはめちまえ

それが女の夢なんだからよ。自由でいるのは大嫌い

 

Ballet Mecanique

show me something I've never seen

見たこともないものをみせて

like a river gleaming in the sun

陽の光を浴びて流れる河のような

or the sea and sky kissing on the horizon

もしくは、水平線で接吻する海と空のようなものをね。

when I look out of my window

窓の外をみていると

All I ever see is cloudy grey skies

曇った空ばかり

And when you look into your mirror

そうやって鏡を覗き込むくらいなら

How d'you think you're ever gonna see me

わたしのことを見つめていればいいのに。

Look into my eyes

見つめていてほしいのに。

 

Will somebody please tell me why

誰か教えてください。

Women look so easy telling lies

女の人はどうしてたやすく嘘をつくのか

Why a smiling face can't erase lonely eyes

微笑んでいても孤独そうな瞳をしているのか

When I look out of my window

窓の外を見ていると

All I ever see is cloudy grey skies

いつも曇り空ばかり。

And when you look into your mirror

そうやって鏡を覗き込むなら

How d'you think you're ever gonna see me

わたしのことを見ていればいいのに。

Look into my eyes

 

I don't know why

どうすればいいんだろう。

My face makes you laugh all the time

(こんなこと考えたことない無理)

But you're all I need

あなたはわたしがひつようとする全て。

You make life so complete

あなたがいれば、それでいいのに。

 

I'm your angel (marry version)

 

Yes, I'm your angel,
私は天使です。
I'll give you everything,in my magic power,
魔法の力であなたに全てを捧げます。
So make a wish,
だから何か願ってください。
and I'll let it come true for you,
そうすれば、わたしがあなたのために叶えましょう。
Tra, la, la, la,
 
Yes, you're my fairy,
あなたはわたしの妖精です。
You give me everything, I every wanted from life,
人生で欲しかったものすべて、あなたに捧げます。
Have I made a wish, and is that why I have you,
私は願い事をしました。私のそばに貴方がいるということ。
Tra, la, la, la,
 
We believe in pumpkins that, turn into princesses,
私はかぼちゃがお姫様に変身すること
And frogs that turn into princes,
かえるが王子様に変身することを知っています。
We believe in moons that smile to us,
When we hurry home before midnight strikes,
真夜中、急いで帰路につく私達に微笑みかける月を知っています。
Tra, la, la, la,
 
Yes I'm so pretty,
私は幼いです。
You're so dizzy,
私はクスリをキメています。
(そうしないと生きていけないから)
And we're so happy every day,
わたしは毎日しあわせです。
Let's make a wish,
祈りましょう。
And let it come true for us,
叶えましょう。
Tra, la, la, la,
 
I'm in your pocket,
わたしは貴方のポケットの中です。
You're in my locket,
あなたは私の胸のペンダントの中です。
And we're so lucky in every way,
そして私達はあらゆる点において幸運です。
We make a wish,
私達は望みます。
And let it come true for us,
そして叶えさせましょう。
Tra, la, la, la,
 
We believe in houses built in the sky,
空の上に立ち並ぶ家々を
And love that lifts us high,
私達を高く掲げる愛を
We believe in sun that looks over our shoulders
私達は肩越しに見える太陽を知っています。
and brings our shadows together,
太陽は私達の影を一つにまとめあげます。
Tra, la, la, la,
 
Yes, Our hearts are one,
私達のこころはひとつ
Our bodies, too,
からだもひとつ
And it's so good (um) everytime,
それはいつも心地よい。
We make a wish,
私達は信じています。
And let it come true for you, too,
かなうのだと。
 
Happy birthday, my love, I'm your angel,
お誕生日おめでとう。大好きな人、私は貴方だけの天使。
I'll give you everything,
貴方にすべてを捧げます。
in my magic power,
私の不思議な力がそうさせる。
So make a wish,
だから信じてね。
And I'll let it come true for you.
貴方の願いは必ず叶えてあげるから。